Novosti

Kultura

Književna kritika: Traduttore nije traditore

Danilo Kiš kao prevodilac: Ono što je odlikovalo Kišov autorski rukopis, semantička preciznost, floberovski odnos prema jeziku pripovedanja i sklonost stilskim modifikacijama u svakoj svojoj novoj knjizi, jasno se vidi i u njegovim prevodima

Ikm5w81t0urdusux0wcew8hdjxt

Njegovi prevodi većinom su prepevi – Danilo Kiš

Kultura

Kolačići (cookies) pomažu u korištenju ove stranice. Korištenjem pristajete na korištenje kolačića. Saznajte više