Novosti

Društvo

Pobjednici i lužeri

Zimske olimpijske igre u Pekingu omogućile su HTV-u da svoj doprinos da i na tom dijelu jezičnog bojnog polja. U nedjelju je emitirana snimka sporta koji se zove luge (čitaj: luž; od francuske riječi za sanjke). Iskusni promatrač bio je zbunjen jer taj luž neopisivo podsjeća na sanjkanje

Large intrigator pono%c5%a1

Dvojac sanjkaša (foto Wikipedia)

Štošta je lijepa hrvatska riječ doživjela, proživjela i preživjela posljednjih desetljeća, pa ono što joj se dogodilo u nedjelju nije ništa drugo nego tko-zna-koji nastavak nedovršene priče. Hrvatski je jezik čišćen i pročišćavan, lišavan nacionalno nepoželjnih riječi, bacali su se navodni srbizmi danomice iz njega, nacionalna pripadnost pojedinca određivala se po tome hoće li kazati "tisuću" ili "hiljadu", a svemu tome mnogo više od obola – jer ipak je to bio sitan starorimski novac – dala je i Hrvatska radiotelevizija.

Istodobno s čišćenjem zbivao se, a uspješno se nastavlja i danas, proces javne snishodljivosti prema pojedinim velikim zapadnim jezicima, a ta snishodljivost, često nalik na izigravanje pokondirene tikve, veća je i od uobičajenog utjecaja velikog svjetskog jezika na male.

Zimske olimpijske igre u Pekingu omogućile su HTV-u da svoj doprinos da i na tom dijelu jezičnog bojnog polja. U nedjelju je emitirana snimka treće i prijenos četvrte utrke, za iskusnog domaćeg gledatelja sportskih prijenosa očito novog olimpijskog sporta. Sport se zove luge (čitaj: luž; od francuske riječi za sanjke). Iskusni promatrač bio je zbunjen jer taj luž neopisivo podsjeća na sanjkanje, a to je već stari olimpijski sport. Zbunjenost je potaknuo i komentator koji je govorio o lužu, ali natjecatelje nije nazivao lužerima nego sanjkašima. Da stvar za pokondireni HTV bude još malo nepovoljnija, HOO na svojim stranicama ne spominje nikakav Hrvatski lužerski savez nego Hrvatski sanjkaški savez, a prije četiri godine pisalo se o Dariji Obratov kao prvoj hrvatskoj sportašici koja je na Zimskim olimpijskim igrama nastupila u sanjkanju.

Do Sporta emitiranog poslije Dnevnika stanje je zakomplicirano. Obaviješteni smo da je na Igrama u sanjkanju u disciplini luž pobijedio Nijemac Johannes Ludwig. Prevedimo na hrvatski: u sanjkanju u disciplini sanjkanje pobijedio je Nijemac Johannes Ludwig. A zapravo je pobijedio u muškoj pojedinačnoj konkurenciji. Veseli nas da se pokondirenost proširila i na francuski jezik, jer da je sve ostalo na engleskom ubrzo bismo u ovoj zemlji umjesto nogometa igrali fudbal.

Potražite Novosti od petka na kioscima.
Informacije o pretplati pronađite ovdje.

Društvo

Kolačići (cookies) pomažu u korištenju ove stranice. Korištenjem pristajete na korištenje kolačića. Saznajte više